#19 これでバッチリ歌える!クイーン「ボヘミアンラプソディ」を英語で歌おう!<発音解説>【前半】part2

洋楽解説 発音 Sep 08, 2021

前回に引き続き、クイーンの『ボヘミアンラプソディ』を解説していきたいと思います。

フレディの歌が始まる部分からですね。

 

Any way the wind blows, doesn't really matter to me,
To me

Mama, just killed a man,
Put a gun against his head,
Pulled my trigger, now hes dead,
Mama, life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away-
Mama ooo,
Didn't mean to make you cry-
If I'm not back again this time tomorrow-
Carry on, carry on, as if nothing really matters-

 

今回も文ずついってみましょう!

 

Any way the wind blows,

windの[d]の音は取りにいきません。なんなら、winmblowsくらいの音になりますね。[z]の音はしっかり出してくださいね。

 

doesn't really matter to me,

matterの部分、メンバーはイギリス人ですがたたき音になりますよ。アメリカ英語っぽくrの音は入りませんけどね。

 

To me

ここは本来の[tu: mi:]という発音ですね。上のto meとは違いますから注意してください。

 

Mamaaa, just killed a man,

killed a manの部分、キルダマンのような感じで一気にいきます。[d]で切らないようにしましょう。

最後のnの音は要注意です。日本語の「ん」の音ではありませんよ。日本語の「ん」は舌が下にあっても出せますよね。nの音は舌が上顎について前の方で出します。そこを意識してください。

 

Put a gun against his head,

この部分、けっこう難しいですよ。

putは前回出てきました帯気します。「プ」ではありません。息が漏れる感じですね。

次にgunは「ガン」ではありません。アの口は小さめ、少し奥の方で出しますね。(...

Continue Reading...
Close

50% Complete

Two Step

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.